《望岳全文》许渊冲权威翻译:诗意解读杜甫名篇
杜甫的《望岳》是中国古代文学中的名篇,表达了诗人对泰山的向往和敬仰之情。许渊冲先生的翻译不仅忠实于原文,更在保留诗意的基础上,使得这首诗对于不同文化背景的读者都具有一定的可读性。以下是《望岳》的全文及其诗意解读。
《望岳》原文
岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生层云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
许渊冲权威翻译
Mount Tai, how majestic it is, Its green peaks extend beyond the Shandong region. The creator has poured all its beauty into this place, The sun and moon divide day and night.
The waves of clouds fill my breast, My eyes follow the birds as they return home. Someday I will scale the summit, To look down on the lesser mountains below.
诗意解读
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
- 诗意解读:诗人以问句开头,表达了对泰山这一“五岳之首”的敬仰之情。岱宗指泰山,齐鲁指山东西部地区,诗人以“青未了”形容泰山的连绵起伏,表达了对自然景观的赞叹。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
- 诗意解读:诗人用“造化钟神秀”来形容泰山的神奇与美丽,将大自然比作一位神奇的钟表匠。阴阳割昏晓则描绘了泰山分割日夜的壮丽景象。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
- 诗意解读:诗人描绘了自己站在泰山之巅,心胸荡漾,仿佛能看见层层的云彩。决眦入归鸟则表现了诗人对自然景色的深深眷恋。
会当凌绝顶,一览众山小。
- 诗意解读:诗人表达了自己攀登泰山顶峰的决心,站在最高处俯瞰,将其他山峰都视为渺小。这既是对泰山的赞美,也是对人生理想的追求。
总结
许渊冲先生的翻译不仅忠实于原文,更在传达诗意上做出了卓越的贡献。通过他的翻译,我们可以更深入地理解杜甫的《望岳》,感受诗人对泰山的敬仰之情。这首诗不仅是对于自然景观的赞美,更是一种人生哲理的体现,鼓励人们不断攀登,追求更高的目标。
支付宝扫一扫
微信扫一扫